header-pic
中進英翻譯系列講座(十一)
撰文者: Wayne 發表日期: February 22, 2015 – 3:43 pm

comment-edit-64

各位網友好,從今天起,「天地無用」網站要分享一系列英文翻譯與寫作的專題文章。有心學習「高階」翻譯與英文寫作的網友必定可以從中學到版主寶貴的實務經驗與技巧,請大家廣為宣傳。

參考文章:中進英翻譯系列講座(十)

參考文章:中進英翻譯系列講座(十二)

三、Whenever、Every time與When 的比較

translation
whenever(every time)表達「每當」:
用現在式或過去式來說明「習慣」或「例行或重複發生的事」,不與未來式連用。

Whenever she comes, she brings a friend.
(她每次來都帶個朋友。)──現在的習慣或例行的事

The roof leaks whenever it rains.
(每逢下雨屋頂就漏雨。)
(註解)不要寫成The roof will leak whenever it rains,這句話有語病。

I avoided going out with him whenever possible.
(我以前都盡量避免跟他一起出去。)──過去的習慣或例行的事

Whenever he came to visit, Mr. Sylvester always brought a box of candy for us.
(席維斯特先生每次來拜訪都會給我們帶一盒糖果。)──過去的習慣或例行的事

(註解)
英文單字if或when 也可表達「每當」 (repeated, predictable events)。
When (= If) you heat ice, it turns into water.
(冰加熱之後就會變成水。)

translation
whenever = at any time / regardless of when 隨時/只要

I’ll discuss it with you whenever (= any time) you like.
(你想什麼時候跟我談,我就什麼時候跟你談。/只要你想跟我談,我隨時跟你談。)

Come to see me whenever you have time.
(如果你有空,隨時來找我。)

translation
when – 用來表示未來發生何事時應該怎麼做(提供建議事項),此處的when 約略等同於 if。
When a hurricane is approaching, listen to your local radio and TV stations for updated storm information. (當颶風來臨時,請收聽地方電台或收看電視來查看颶風的最新動態。)

acdsee-64

本網頁內有許多概念及說明係取自『顏斯華』老師之『英文文法大師』套書,感謝顏先生允許轉載,亦請讀者拜訪顏老師之網站 www.yentzu.idv.tw。

website_logo_2

© 英語學習網站《天地無用》- 狂飆英語的樂園





學習類別:  

Comments are closed.