挪亞建方舟 (Noah Builds the Great Ark)
撰文者: Wayne 發表日期: August 25, 2009 – 11:24 am




Seeing that people were becoming more and more wicked, God was grieved that he had made them.


But there was one man, called Noah, who found favor in the eyes of God. “I am going to destroy all people, for the earth is filled with violence because of them, ” God told Noah, “Every living animal will die. I want  you to make an boat of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out. This is how you are to build it: The boat is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high.”
然而,唯有挪亞在 神眼前蒙恩。 神告訴挪亞:「我要毀滅所有的人,因為他們讓地上充滿邪氣敗壞。凡有血氣的活物都將滅亡。你要用歌斐木造一艘船,裡面要有隔間,內外要抹上松香。船的造法如下:長 450 英尺,寬 75 英尺,高 45 英尺。」


Then,  God added, “I am going to send flood to cover the earth. Only you, your family, and the animals that are inside the boat, will be kept safe.”
然後, 神接著說:「我要使洪水氾濫於地上。唯有你、你的家人,以及船上的活物能夠保全生命。」


With the help of his three sons (Shem, Ham, and Japheth), Noah obeyed God and began to build an enormous boat called an “ark”. He followed what God had commended him precisely.
挪亞照著 神的旨意,在三個兒子 (閃、含與雅弗)  的幫忙之下建造了一艘巨大的船,稱為「方舟」。凡 神所吩咐的,挪亞都照樣行。


When the ark was finished, God sent two of every kind of animal and bird – one male and one female – and they all went into the ark. As soon as the last animal was on board, God told Noah and his family to get in, too. God himself closed the door behind them.
方舟完成之後, 神吩咐凡有血肉的活物,每樣兩個,一公一母,都進入到方舟之內。最後一隻活物上船之後, 神命令挪亞與其家人也進到方舟。然後, 神親自關上方舟的門。


Then it started to rain. Water poured down from the sky and burst up from springs deep under the earth. The rain was falling for forty days and forty nights without stopping. As the water increased, the ark was floating  free on the swirling waves that crashed against it.  The water kept rising until the tallest mountains were covered, and the last remaining animals and people had drowned.


After the rain stopped and the water began to go down. The ark drifted silently over the calm waters until it finally came to rest on the mountains of Ararat.


Noah sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground. When the dove returned with a fresh olive leaf in its beak, Noah knew that the trees were growing again. Their voyage was over. 
挪亞放出鴿子,看看水從地上退了沒。當鴿子回到他那裏,嘴裏叼著一片新採的橄欖葉,挪亞知道草木已經開始生長。他們 (避難) 的旅程已經結束。


When the earth was completely dry, God said to Noah, “Come out of the ark, you and your family. Bring out all the creatures that are in the ark.” So Noah came out with his family. Also, all the animals came out of the ark, one kind after another.
當地上乾了之後, 神告訴挪亞:「你和你的家人可以從方舟了。將方舟內所有的活物都帶出來。」因此,挪亞及其家人走出方舟,所有的活物也都一個接一個從方舟出來。


Then Noah built an altar and sacrificed burnt offerings on it. God smelled the pleasing aroma and said in his heart, “Never again will I curse the earth and destroy all living creatures, as I have done.”
然後,挪亞建了一座壇,並在壇上獻上燔祭。 神聞那馨香之氣,心理便說:「我將不再詛咒大地,不再照著我方才所行,滅絕所有活物。」

“As long as the earth endures,
seedtime and harvest,
cold and heat,
summmer and winter,
day and night,
will never cease.”





© 英語學習網站《天地無用》- 狂飆英語的樂園


留下心得(Leave a Reply)

You must be logged in to post a comment.