header-pic
視譯句型練習 (1)
撰文者: Wayne 發表日期: March 10, 2009 – 9:54 am

視譯是介於筆譯與口譯之間的一種傳譯過程,有心鑽研翻譯的網友,可透過視譯來提升自己對於中英文差異的敏銳度。有關中英文的差異,請見版主先前貼文『中文與英文的差異』。

下面資料是版主於美國求學時的上課資料,現在提供給各位參考。注意,將英文翻譯成中文時,請多將英文名詞轉化成中文動詞

1. In a few minutes the Scretary of State will give us a report on the latest developments in the Middle East and his efforts for an international peace conference.

待會國務卿會向我們作一個報告,談一談 (講一講) 中東最新的發展情勢以及他對國際和平會議所作的努力。

2. The faculty assembly supports a gradual reduction of the administrative costs of the school.

教職員會議支持逐步削減學校的行政支出 (費用)。

3. On behalf of my delegation, I would like to congradulate you on your election to the presidency of the conference.

僅代表我國代表團,恭喜當選本次會議的主席。

4. I hope this incident will not pose any obstacle to their membership in the organization.

我希望本次事件將不會阻礙他們加入這個組織。

5. They reaffirmed their countries’s commitment to the conclusion as soon as possible of an international treaty to achieve a comprehensive ban on nuclear test explosions.

他們重申將會遵守他們國家的承諾,儘快締結國際條約,以促成全面禁止核子武器試爆 (試驗)。

website_logo_2

© 英語學習網站《天地無用》- 狂飆英語的樂園





學習類別:  

留下心得(Leave a Reply)

You must be logged in to post a comment.