header-pic
在絲柏樹中聆聽梵谷的囈語
撰文者: Wayne 發表日期: April 9, 2010 – 9:58 am

從來不知道,靈魂可以透過彩筆觸動另一個時空的靈魂。《絲柏樹與兩個女人》就是梵谷傳遞靈魂的媒介,畫中的絲柏樹筆觸厚重,以強烈的漩渦狀纏捲而上,層層的油彩交疊堆積,讓畫作猶如立體浮雕,站在畫前觀畫,著實震撼不已。

絲柏樹後方的天空,天藍配上雪白,顯見當日天高氣爽。絲柏樹前方的花草,五彩鮮艷,繁華似錦,洋溢著青春氣息。畫中的兩位女子輕移蓮步,步行於花草間,農舍與山脈則若有似無,靜靜飄落於遠方,作為些許點綴。深綠色的絲柏樹恣意奔放,飽含生命力,穩穩撐住整幅畫作,與前後輕盈的色彩構成強烈對比。天轉、樹轉、葉轉,在在映照梵谷內心的澎湃激動。雲彩流動、絲柏樹搖曳,樹葉沙沙作響,這些大自然現象皆栩栩如生展現於畫布。

梵谷渾厚淋漓的元氣破畫欲出,將我吸入旋轉復炫目的渦流之中。目睹畫作,方知何為「燃燒的靈魂」,在展場觀畫其實就是與畫家跨時空的心靈對話 – 以虔誠的心情,傾聽畫家的生命熱愛;在熱淚盈眶中,細讀畫家的心情詩篇。梵谷瞳仁的色彩,率性而真實,映射出光燦世界。他腕下的彩筆,勤勞而細膩,載負著萬千情緒。

百年來,梵谷擁抱的藍天綠地與星夜河畔,開啟過多少眼目?印刷於多少商品?對他而言,身後千載名毫不足道;無論幸與不幸、瘋狂或清醒,畫家終究以特有的節奏譜出自我的生命旋律。梵谷遺世的畫作,永世鎮封他烈火燃燒的靈魂,必將觸動未來一代代不知名的敏感心靈。

Starry, Starry night
Portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can’t forget
Like the strangers that you’ve met
The ragged men in ragged clothes
The silver thorn, a bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow.

夜空繁星點點
空曠的大廳畫作高懸
無鑲框的臉倚靠在無名的牆
雙眼看遍世事,一切永不遺忘
如同你遇過的匆匆過客
以及那些衣衫襤褸的人
銀白利刺,血紅玫瑰
斷裂壓碎,摧折寸斷,散落於皚皚初雪

Now I think I know
What you tried to say, to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free:
They would not listen; they’re not listening still
Perhaps they never will.

我終於明瞭,你當時想傾訴什麼
獨醒於眾人之間,你是何等痛苦
你嘗試解脫眾人
他們卻充耳不聞,依然不理不睬
或許,人們永遠都不願傾聽

【出處】Vincent’ – Don McLean

website_logo_2

© 英語學習網站《天地無用》- 狂飆英語的樂園





學習類別:  

Comments are closed.