header-pic
英文 “What’s in it for me?” 是什麼意思?
撰文者: Wayne 發表日期: March 25, 2009 – 2:35 pm

英文 ” What’s in it for me? ” 是什麼意思?這句話常常出現在電影對話中。「知英文化」出版的 《英文字彙縱橫談》將這句話翻譯成:在這件事裡,我的份量有多少? - 單看中文就可直接斷定譯文有誤,因為別人看不懂,滿腦子問號。

(英文) What’s in it for me? = What is the benefit for me (in this scheme)? 
(中文) 我有什麼好處? / 我能得到什麼好處?

(英文例句 1)
Bob: We singed the Dark contract yesterday.
Tom: That’s great! What’s in it for me? (= What can I get out of it?)

如果對方問你:What’s in it for me? 你有時可以回答:Here’s what’s in it for you.

(英文例句 2)
Internet panhandling made the news last June, when some Americans started websites from which they begged total stangers to fund their cause. David launched SaveDavid to help pay off his credit card bills.  “Nothing is really in it for you (你不會得到任何好處),” he wrote. “But I do believe that someday someone might help you if you have me now.” |

從事翻譯時,最後的檢查步驟是只閱讀中文譯文,如果發覺邏輯有問題,或者說法不到位,表示對英文原文的理解不正確。此外,英文程度提升到一定的水準之後,版主建議網友購買「英英或者英漢雙解辭典」,少用 Dr.eye (譯典通) 之類的翻譯軟體,如此英文根基方能穩固。





學習類別:  

留下心得(Leave a Reply)

You must be logged in to post a comment.