header-pic
美式幽默:生育控制眼鏡
撰文者: Wayne 發表日期: December 21, 2011 – 10:09 am

comment-edit-64

現在是「花生」什麼事情?難不成天地無用版主今天要講高科技的生育控制技術?不要吧!台灣的出生率已經是全球最低,再過幾年就要亡國滅種了,現在獎勵增產報國都來不及了,還搞什麼生育控制啊!

各位網友請稍安勿躁,耐下心來聽版主慢慢解釋,Okay!

話說版主那天參加學校聚會,席間一位美國校友突然戴起一付黑框眼鏡 (老阿伯戴的那一種) ,只見他認真看著菜單 , 邊點邊說他戴的那一付黑框眼鏡稱為 GI glasses,號稱 Birth Control Glasses,又名 Contraception Glasses。 他隨後問我們中文怎麼說那種超醜的黑框眼鏡。大家一聽傻眼,想了半天都沒有答案,只能回答中文只能補充說明來表達這種幽默。

先讓我們看一下 Birth Control Glasses 的長相為何:

military_birth_control_glasses

【來源】Wikipedia

戴上這種眼鏡,帥哥也得變醜男,美女也得變剩女。難怪,老美會稱這種眼鏡為 Birth Control Glasses (生育控制眼鏡),誰戴了這種眼鏡,保證完全沒有異姓緣,碰也碰不上桃花。大陸當局可以考慮從軍入伍的人都帶這種眼鏡,這樣有利於推動一胎化。

comment-edit-64

按照慣例,我們還是要來看 Urban Dictionary 的解釋:

◎ Birth Control Glasses

In the US Air Force the eyeglasses issued are thick, black-horned-rimmed eyeglasses that are so ugly, they make the person wearing them equally unappealing to the opposite sex, so there is virtually no danger of them impregnating or getting impregnated.

I was in Air Force basic training when they issued me my birth control glasses.

Birth Control Glasses

Optical wear that virtually guaranties that NOBODY will ever f*ck you.

Ouch! Check out the bitch in the BCGs!!!

戴上這種眼鏡,鐵定沒有人要跟你上床,自然就達成節育的目的了。

website_logo_2

© 英語學習網站《天地無用》- 狂飆英語的樂園





學習類別:  

Comments are closed.