Banner

文法解說

淺談英語錯誤 (1)

Icon Written by Wayne on July 20, 2009 – 10:33 am

以下是「實用大學英文寫作會話文法(上)」(顏斯華先生著) 的一段節錄:在書林出版社所出的一本名為「我如何學英語 – 台灣四十位英文高手採訪實錄」的書中,有一位受訪的魏先生有如下…。



英文文法專題討論:輔助動詞 “will” 的特殊用法

Icon Written by Wayne on July 20, 2009 – 9:41 am

本篇討論輔助動詞 “will” 的特殊用法。



英文 “have” 與 “got” 的促使語態

Icon Written by Wayne on June 29, 2009 – 6:44 am

本篇介紹 “have” 與 “got” 的促使語態。這種句型時常用於英文文章與口語會話,網友可多多學習模仿。



被動語態

Icon Written by Wayne on June 27, 2009 – 6:15 am

本篇介紹被動語態的用法。與中文相較之下,英文比較常使用被動語態,一來避開虛主詞,二來使立論看來更為客觀。然而,使用被動語態節制,寫文章時切記通篇採用被動語態,免得文章讀起來非常拗口。



語態

Icon Written by Wayne on June 26, 2009 – 5:29 am

英文的語態分成主動語態、被動語態與促使語態。中英文在這些方面非常相似,理解上並不會太困難。



多年目睹之台北捷運怪英文 (7)

Icon Written by Wayne on June 22, 2009 – 6:48 am

版主是台北捷運的愛好者,深感捷運十分便利。它不僅紓解台北的擁擠人潮,也讓許多騎機車上班的人士改搭捷運通勤。只可惜,捷運英文宣傳標語的用詞常有錯誤。今天版主想討論的,並非文法錯誤,而是用字遣詞。這則英文版宣傳標語到底有什麼怪怪的地方呢?



Protected: 再談台灣英語學習網站的品質

Icon Written by Wayne on June 16, 2009 – 10:12 am

There is no excerpt because this is a protected post.



英文單字 “Whenever” (每當) 的用法

Icon Written by Wayne on May 30, 2009 – 10:41 am

版主曾經被學生問到,該如何用英文來表達『每當/每回』的概念?其實,要正確使用英文表達這種說法還得傷點腦筋,原因是中英文在這點的表達上雖然非常類似,卻隱藏一些小玄機,以致於某些號稱英文高手的作者或老師都曾經陰溝裡翻船…。



多年目睹之台北捷運怪英文 (6)

Icon Written by Wayne on May 27, 2009 – 9:41 am

版主天天搭捷運通勤,今天又見到一則奇怪的英文宣傳看板。這句標語遣詞怪怪的,完全符合本貼文的標題。皇天后土,有圖為證…。



英文專題討論:When, While, As 三者有何差別?(實戰篇:When)

Icon Written by Wayne on April 18, 2009 – 2:53 pm

常見的英文單字 “When, While, As” 三者有何差別?要解釋清楚這點,得花費一番口舌。本篇 (實戰篇:When) 是版主整理的重點,網友如有疑問,請不吝賜教。