Banner

翻譯論壇

版主的英文寫作新譯作

Icon Written by Wayne on June 16, 2015 – 10:38 am

《英文寫作風格的要素》歷久彌新,文字風格簡潔不花俏,問世以來備受讚譽,乃是當今英文寫作的巨著。



中進英翻譯系列講座(十三)

Icon Written by Wayne on February 28, 2015 – 9:58 am

本篇介紹現在簡單式,這個單元是奠定寫作與翻譯的基礎課程。



中進英翻譯系列講座(十二)

Icon Written by Wayne on February 24, 2015 – 8:12 am

時態是英文的基本元素,每個英文句子都包含時態,因此唯有掌握時態才能正確理解英文文章。英美人士運用時態時駕輕就熟,所寫的文章極有立體感,常交替利用繁複的時態來表達細膩的情感。



中進英翻譯系列講座(十一)

Icon Written by Wayne on February 22, 2015 – 3:43 pm

本篇講解Whenever、Every time與When 三者的差異。



中進英翻譯系列講座(十)

Icon Written by Wayne on February 15, 2015 – 2:10 pm

本篇講解如何以介系詞表明時間觀念。介系詞雖然看似不起眼,卻異很容易令人混淆,讀者務必熟悉相關用法。



中進英翻譯系列講座(九)

Icon Written by Wayne on February 14, 2015 – 2:59 pm

本篇繼續講解 when, while 和as的差別。as引導連續的時間片段,通常是說話者提供的背景資訊,內含「演變發展」或「某一方導致另一方」的意思。



中進英翻譯系列講座(八)

Icon Written by Wayne on February 6, 2015 – 1:35 pm

英文有不少描述時序的單字,若能確實掌握它們的使用方法,將可提升英文的寫作能力。



中進英翻譯系列講座(七)

Icon Written by Wayne on February 4, 2015 – 5:28 am

本篇是新的中進英翻譯講座。我們都知道,英文句子通常有主詞,中文偶爾省略不說 ,但是讀者可以推斷出主詞。



中進英翻譯系列講座(六)

Icon Written by Wayne on January 29, 2015 – 3:43 pm

英文「以虛馭實」,常將動詞化為名詞或動名詞,讀起來比較抽象。中文「以實馭虛」,常用動詞與實際描述來行文,讀起來較為具體。



中進英翻譯系列講座(五)

Icon Written by Wayne on January 27, 2015 – 5:52 am

本單文列舉句子來概略說明中文與英文的差異。