Banner

英美文化

Protected: 「犀利人妻」中英對照語錄

Icon Written by Wayne on July 4, 2011 – 7:16 am

There is no excerpt because this is a protected post.



英文標語:You’ve come a long way, baby.

Icon Written by Wayne on June 30, 2011 – 12:46 pm

版主最近在某本 Google 圖書上看到上面這幅「吸睛」的廣告。廣告的女模穿著時尚,左手叼菸,面帶笑容,展現無比的自信,文案寫著…



英文成語 ‘as the crow flies’ 是什麼意思?

Icon Written by Wayne on June 26, 2011 – 4:01 am

以前出航的船員都會攜帶烏鴉,遇到大霧時便放出烏鴉去探測最近的陸地在何處。烏鴉天生就討厭寬闊的海面,一旦被放出去,就會循著最短的路徑飛往陸地…



英文成語 “can’t hold a candle to” 是什麼意思?

Icon Written by Wayne on June 21, 2011 – 1:50 pm

版主是個桌球迷,老愛上 Youtube 搜尋網友上傳的桌球比賽影片。今天看到一部馬琳與王皓在 2006 年爭奪不萊梅 (Bremen) 世乒賽中國代表權的錄影賽事…



Get Me out of the Dog House:讓我離開狗屋

Icon Written by Wayne on May 28, 2011 – 9:37 am

版主前陣子看《忠犬小八》(Hachiko: A Dog’s Story),看到小八有一間狗屋。沒錯,狗是人忠心的夥伴,弄間處所給它睡不為過。但是,話說回來,有沒有人會想去狗屋睡一晚呢 (如果擠得下的話)?版主認為,大多數人都會搖搖頭,說:嗯,狗屋還是給狗睡吧!



英美文化:鹽與光 (Salt and Light)

Icon Written by Wayne on May 18, 2011 – 6:13 am

版主今天整理抽屜時,發現一張去年聖誕節的卡片,那由是公司內部的基督教社團『鹽與光 (Salt & Light)』發給版主的,許多同事收到祝賀卡片後都在詢問為何要取這種名稱…



英文笑話 (11) – 鴨子與 7-11 便利商店

Icon Written by Wayne on May 15, 2011 – 5:50 am

版主認識一位美國人,極為風趣,某次聚餐時他告訴版主台灣學生現在會用 7-11 來暗指長舌公或長舌婦,因為這些話多的人是 (嘴巴) “Always Open”…



「紙老虎」的英文怎麼說?

Icon Written by Wayne on May 6, 2011 – 3:15 am

有趣,版主這幾天聽周圍的同事抱怨,說某某長官是個「紙老虎」,外表看起來很威嚴,其實肚子裡沒有半滴墨水,經不起考驗。話峰一轉,他們劈頭問我…



電影賞析:《刑男大主廚》(ESTOMAGO)

Icon Written by Wayne on May 1, 2011 – 8:29 am

刑男大主廚,是部蠻不錯的黑色喜劇。主角諾南度為什麼變「刑男」,因為無意間撞見他的老闆和心儀的妓女在廚房調情…



英文笑話 (10) – 祖父母的答錄機訊息

Icon Written by Wayne on April 27, 2011 – 3:05 am

版主今天介紹一則朋友轉寄的笑話,是關於阿公阿嬤的電話答錄機內容。