Banner

雜感隨筆

相片的故事:《看報紙》

Icon Written by Wayne on July 23, 2009 – 6:14 am

“I lake to read my newsbaber upside-down.” – Why not show your creativeness by reading the newspaper upside-down just like me?



該如何用英文表達「結果不重要,過程才重要」?

Icon Written by Wayne on July 19, 2009 – 8:06 am

版主常聽人說:結果不重要,過程才重要。最近偶然看見很類似的英文說法 (說不定中文原本就是從英文翻譯過來的),貼文如下供網友參考…。



Protected: 該如何用英文說「某人後台很硬」?

Icon Written by Wayne on July 14, 2009 – 12:30 pm

There is no excerpt because this is a protected post.



Protected: 漫談英文單字 “Purist” (純粹主義者)

Icon Written by Wayne on July 11, 2009 – 8:06 am

There is no excerpt because this is a protected post.



Protected: Michael Jackson

Icon Written by Wayne on July 10, 2009 – 9:16 am

There is no excerpt because this is a protected post.



英文說法 “blonde moment” 是什麼意思?

Icon Written by Wayne on July 6, 2009 – 7:02 am

版主多年前與老外共事時,有次曾經被某位交情不錯的老美挖苦,他說我:「Wayne, are you having a blonde moment?」當時版主一頭霧水,根本不知道他在說啥。細問之下,他便向版主解釋這個有趣的說法。因為是在活生生得情境下習得這個說法,”blonde moment” 這個說法至今都深深烙印在版主腦海中…。



Protected: 殺很大

Icon Written by Wayne on July 4, 2009 – 5:27 am

There is no excerpt because this is a protected post.



英文翻譯練習:遠人《秋山行》(4)

Icon Written by Wayne on June 30, 2009 – 6:01 am

大殿裏供的是觀音菩薩,身材略如真人,慈眉善目,動人孺慕之思。像前有位出家人正在做晚課,右手敲木魚,左手擊磬。木魚沉篤,使人心生虔敬;磬聲清遠,令人興出塵之想…。



多年目睹之台北捷運怪英文 (7)

Icon Written by Wayne on June 22, 2009 – 6:48 am

版主是台北捷運的愛好者,深感捷運十分便利。它不僅紓解台北的擁擠人潮,也讓許多騎機車上班的人士改搭捷運通勤。只可惜,捷運英文宣傳標語的用詞常有錯誤。今天版主想討論的,並非文法錯誤,而是用字遣詞。這則英文版宣傳標語到底有什麼怪怪的地方呢?



Protected: 擾人的咳嗽 (nagging cough)

Icon Written by Wayne on June 21, 2009 – 8:10 am

There is no excerpt because this is a protected post.