Banner

雜感隨筆

宅男吳生活速寫之四

Icon Written by Wayne on February 19, 2015 – 4:01 pm

盛夏已過,入秋之後天氣逐漸涼爽起來。宅男吳昨天跟女友散步,享受著煦煦和風,不禁哼唱起陳淑樺的〈秋日的午後〉……。



宅男吳生活速寫之三

Icon Written by Wayne on January 21, 2015 – 4:03 pm

宅男吳剛參加完外婆的喪禮,意外發現媽媽的家族男眷多、女眷少,而且失衡的情況非常嚴重。



宅男吳生活速寫之二

Icon Written by Wayne on September 4, 2014 – 3:23 pm

宅男吳整天在碎碎念。為什麼呢?因為不吐不快,否則難以發洩心中塊壘。



英文翻譯閒談 (十四)

Icon Written by Wayne on September 1, 2014 – 2:16 pm

今天版主要講點翻譯時的拆解與重組技巧。



宅男吳生活速寫之一

Icon Written by Wayne on August 24, 2014 – 8:19 am

宅男吳今天在小吃店邊吃客家湯圓邊看新聞,聽到主播說有「型男」在交友網站受騙,憤而報警抓人……。



英文翻譯:周杰倫〈煙花易冷〉

Icon Written by Wayne on August 20, 2014 – 4:06 am

版主前幾天聽到林志炫演唱〈煙花易冷〉,詞曲優雅、旋律動人,當下就想將歌詞譯成英文。先說說這首歌的創作緣由……



英文翻譯閒談 (十三)

Icon Written by Wayne on August 3, 2014 – 11:55 am

一落言詮便俗,但偶爾略加提點,卻能利人利己。本文揭露版主與老美編輯在翻譯時對原文的詮釋與取捨,人腦與機器的不同盡顯於此。



版主與喇牙

Icon Written by Wayne on July 26, 2014 – 2:23 pm

說什麼呢?人生無常,或是世事難料?網友會想:版主別掃興了!各位稍安勿躁,版主今天要講點別的。



國外摯友的中英隨興短文

Icon Written by Wayne on June 28, 2014 – 1:39 pm

我已經很久不聽音樂了,搬回田納西跟從高中交往至今的朋友一起住讓我發現一個令我詫異的事情:我已經早就不聽音樂了。



安傑‧布薩(Andrzej Bursa)作品

Icon Written by Wayne on June 24, 2014 – 1:25 am

版主曾經參與個一個翻譯專案,將波蘭詩人的中文介紹翻譯成英文,然後以中英對照的方式呈現給讀者。